После отдыха в Абхазии российский турист озадачился вопросом, как правильно говорить – «Гагры» или как-то иначе. Тем более что с лёгкой подачи создателей фильма «Иван Васильевич меняет профессию» и «Зимний вечер в Гаграх», название закрепилось, но, по мнению экспертов-филологов, считается неверным. Кроме того, он решил выяснить раз и навсегда, можно ли склонять название этого легендарного города-курорта. О колоссальном заблуждении и «заматерелом стереотипе» об абхазском топониме он рассказал в блоге на платформе «Яндекс.Дзен».
Как отметил блогер, разногласия в названии одного и того же города имеют исторические корни. До 1948 года, задолго до выхода упомянутых выше классических советских фильмов в свет, курорт действительно именовался во множественном числе – «Гагры».
Однако современный язык сместил название Черноморского города в сторону единственного числа, и даже местные теперь величают свою родину «Гагрой». Название «Гагра» закреплено документально: все указатели и вывески на курорте напоминают туристу о единственном и неповторимом числе города «Гагра». Вероятно, наличие нескольких районов города, за которыми закрепилось именование «Старая» и «Новая», тоже сыграли в этом свою роль.
Перестраиваться под единственное число и склонение нашим соотечественникам тяжело, тем более, что советская классика «Якин бросил свою кикимору и уговорил меня лететь с ним в Гагры» засела глубоко и основательно. Разрыв шаблона – т.к. фильм вышел спустя 25 лет после закрепления названия города в единственном числе, то по нормам русского языка Гайдаю предстояло переделать слова эффектной блондинки так: «Якин бросил свою кикимору и уговорил меня лететь с ним в Гагру…».
Итак, чтобы не обижать местных и не прослыть несведущим туристом, стоит запомнить, что есть город-курорт «Гагра», но не «Гагры» и отдыхать хорошо в «в Гагре», но не «в Гаграх».
Для тех, кому важен здоровый образ жизни, рекомендуем прочитать: «Врач назвал 5 видов головной боли, говорящих, что нужно обратиться за медицинской помощью».
Источник: tourprom.ru